Prevod od "mezzo del" do Srpski


Kako koristiti "mezzo del" u rečenicama:

Alcuni di loro erano su un aereo che e' atterrato nel bel mezzo del niente.
Neki od njih su bili u avionima koji su sleteli u sred nedoðije.
Siamo nel bel mezzo del nulla.
Usred nièega smo. Cassie je rekla da doðem ovdje.
Abbiamo appena scaricato 10 tonnellate di robot morto nel bel mezzo del nulla.
Upravo smo izbacili 10 tona mrtvog robota u nedoðiju.
Hai il coraggio di lasciarmi qui nel mezzo del nulla?
Само тако ћеш да ме оставиш овде, усред ничега?!
Cavolo, siamo nel bel mezzo del nulla.
Pa mi smo to u nekoj nedoðiji.
I rottami nel mezzo del Potomac hanno reso la sua missione evidente.
Мислим да ракета усред Потомак реке јасно говори сама за себе.
Il dannato elicottero e' atterrato, sono nel bel mezzo del nulla...
Jebeni helikopter sleti, a ja usred nedoðije.
E da qualche parte nel bel mezzo del South Dakota, Mi volto verso la mia amica e le faccio una domanda che mi stava tormentando da oltre 3000 km.
И негде усред Јужне Дакоте, окренем се ка другарици и поставим јој питање које ме је мучило већ 3500 километара.
Ma ora che sono dichiaratamente nel bel mezzo del mio terzo atto, mi rendo conto che non sono mai stata più felice.
Ali sada kada sam baš u sred svoje treće epohe, shvatam da nikada nisam bila srećnija.
Giuda mandò il capretto per mezzo del suo amico di Adullam, per riprendere il pegno dalle mani di quella donna, ma quegli non la trovò
A Juda posla jare po prijatelju svom Odolamejcu da mu donese natrag od žene zalog. Ali je on ne nadje.
Allora Sanballàt mi mandò a dire la stessa cosa la quinta volta per mezzo del suo servo che aveva in mano una lettera aperta
Tada Sanavalat posla k meni tako peti put slugu svog s knjigom otvorenom u ruci.
Tutto questo avvenne perché si adempisse ciò che era stato detto dal Signore per mezzo del profeta
A ovo je sve bilo da se izvrši šta je Gospod kazao preko proroka koji govori:
Gli risposero: «A Betlemme di Giudea, perché così è scritto per mezzo del profeta
A oni mu rekoše: U Vitlejemu judejskom; jer je tako prorok napisao:
dove rimase fino alla morte di Erode, perché si adempisse ciò che era stato detto dal Signore per mezzo del profeta
I bi tamo do smrti Irodove: da se izvrši šta je Gospod rekao preko proroka koji govori: Iz Misira dozvah Sina svog.
Allora si adempì quel che era stato detto per mezzo del profeta Geremia
Tada se zbi šta je kazao prorok Jeremija govoreći:
perché si adempisse ciò che era stato detto per mezzo del profeta Isaia
Da se zbude šta je rekao Isaija prorok govoreći:
perché si adempisse ciò che era stato detto per mezzo del profeta Isaia: e si è addossato le nostre malattie
Da se zbude šta je kazao Isaija prorok govoreći: On nemoći naše uze i bolesti ponese.
Ma gli scribi, che erano discesi da Gerusalemme, dicevano: «Costui è posseduto da Beelzebùl e scaccia i demòni per mezzo del principe dei demòni
A književnici koji behu sišli iz Jerusalima govorahu: U njemu je Veelzevul. On pomoću kneza djavolskog izgoni djavole.
Tutti i profeti gli rendono questa testimonianza: chiunque crede in lui ottiene la remissione dei peccati per mezzo del suo nome
Za ovo svedoče svi proroci da će imenom Njegovim primiti oproštenje greha svi koji Ga veruju.
Giustificati dunque per la fede, noi siamo in pace con Dio per mezzo del Signore nostro Gesù Cristo
Opravdavši se, dakle, verom, imamo mir s Bogom kroz Gospoda svog Isusa Hrista,
Non solo, ma ci gloriamo pure in Dio, per mezzo del Signore nostro Gesù Cristo, dal quale ora abbiamo ottenuto la riconciliazione
Ne samo, pak to, nego se hvalimo i Bogom kroz Gospoda svog Isusa Hrista, kroz kog sad primismo pomirenje.
E se lo Spirito di colui che ha risuscitato Gesù dai morti abita in voi, colui che ha risuscitato Cristo dai morti darà la vita anche ai vostri corpi mortali per mezzo del suo Spirito che abita in voi
A ako li živi u vama Duh Onog koji je vaskrsao Isusa iz mrtvih, Onaj koji je podigao Hrista iz mrtvih oživeće i vaša smrtna telesa Duhom svojim koji živi u vama.
E voi non avete ricevuto uno spirito da schiavi per ricadere nella paura, ma avete ricevuto uno spirito da figli adottivi per mezzo del quale gridiamo: «Abbà, Padre!
Jer ne primiste duh ropstva, opet da se bojite; nego primiste Duh posinački, kojim vičemo: Ava, Oče!
Siano rese grazie a Dio che ci dà la vittoria per mezzo del Signore nostro Gesù Cristo
A Bogu hvala koji nam dade pobedu kroz Gospoda našeg Isusa Hrista.
che i Gentili cioè sono chiamati, in Cristo Gesù, a partecipare alla stessa eredità, a formare lo stesso corpo, e ad essere partecipi della promessa per mezzo del vangelo
Da neznabošci kroz jevandjelje postanu sunaslednici i sutelesnici i zajedničari u obećanju Njegovom u Hristu Isusu,
cercando di conservare l'unità dello spirito per mezzo del vincolo della pace
Starajući se držati jedinstvo Duha u svezi mira;
per renderla santa, purificandola per mezzo del lavacro dell'acqua accompagnato dalla parola
Da je osveti očistivši je kupanjem vodenim u reči;
Poiché Dio non ci ha destinati alla sua collera ma all'acquisto della salvezza per mezzo del Signor nostro Gesù Cristo
Jer nas Bog ne postavi za gnev, nego da dobijemo spasenje kroz Gospoda svog Isusa Hrista,
ma è stata rivelata solo ora con l'apparizione del salvatore nostro Cristo Gesù, che ha vinto la morte e ha fatto risplendere la vita e l'immortalità per mezzo del vangelo
A sad se pokaza u dolasku Spasitelja našeg Isusa Hrista, koji raskopa smrt, i obasja život i neraspadljivost jevandjeljem;
Avendo dunque, fratelli, piena libertà di entrare nel santuario per mezzo del sangue di Gesù
Imajući, dakle, slobodu, braćo, ulaziti u svetinju krvlju Isusa Hrista, putem novim i živim.
Ma essi lo hanno vinto per mezzo del sangue dell'Agnello e grazie alla testimonianza del loro martirio; poiché hanno disprezzato la vita fino a morire
I oni ga pobediše krvlju Jagnjetovom i rečju svedočanstva svog, i ne mariše za život svoj do same smrti.
1.7486310005188s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?